跳至产品信息
1 / 11

上海译文出版社

企鹅布纹经典| 狄更斯作品(全7册)

企鹅布纹经典| 狄更斯作品(全7册)

常规价格 £139.95 GBP
常规价格 促销价 £139.95 GBP
促销 售罄
已含税费。

【内容简介】

上海译文出版社推出的《企鹅布纹经典·狄更斯作品》全7册,是由企鹅兰登独家授权的经典名著,以精美的布纹装帧和高质量的翻译(主要为名家译本)闻名。该套装汇集了狄更斯的核心代表作,包括《大卫·考坡菲》、《双城记》、《雾都孤儿》等七部名作,适合收藏。该7本套装包含作品:《大卫·考坡菲》 (David Copperfield)《双城记》 (A Tale of Two Cities)《雾都孤儿》 (Oliver Twist)《远大前程》 (Great Expectations)《荒凉山庄》 (Bleak House)《艰难时世》 (Hard Times)《圣诞故事集》 (Christmas Stories), 采用复古布纹面料,结合烫金工艺,外观极具美感,设计典雅。

装帧设计之美

中文版企鹅布纹经典·狄更斯作品装帧获企鹅兰登独家授权,按原版工艺标准,原料定制,每一处细节都精益求精,甚至更胜于前。

企鹅兰登出版集团旗下的“企鹅经典”书系致力于将最经典的英语读物,赋予其精良的版本(译本)与设计,让文字阅读与审美体验相结合。时至今日,这一书系即便不是世界经典文学系列的唯一,也足以称得上是一个标杆。

女设计师Coralie Bickford-Smith设计的“布纹经典”更是成为文学名著类书友必收款。她为狄更斯作品所做的设计既不是当代流行的简约风,也不是纯粹的复古系,是现代视觉下的古典设计理念,令每一本狄更斯都具有极强的辨识度,凸显独一无二的收藏价值。

书壳 纯布纹裱壳,圆脊精装,摩挲质感体验经典的温度

布面 全定制专色,雅致与俏皮兼具的视觉更新

图样 一种图样暗合一个故事

工艺 四色粉片烫印,手作感提亮整体质感

开本 净尺寸125 휙8cm,更为精巧细致

纸张 定制70克全木浆纸,平滑细腻,久藏不易褪色

如果你热爱收藏经典,企鹅布纹经典·狄更斯作品满足你对视觉审美、实物触感的不俗之求。

 

【分册简介】

1.《大卫·考坡菲》 (David Copperfield),译者: 张谷若 

简介: 带有强烈自传色彩的狄更斯“宠儿”之作。 讲述遗腹子大卫从孤苦童年走向文学成功的过程。展现其在寄宿学校受虐、童工谋生、恋爱婚姻等坎坷经历。 刻画了米考伯等经典形象,弘扬人道主义与坚韧精神。

2. 《双城记》 (A Tale of Two Cities),译者: 张玲、张扬

简介: 以法国大革命为背景的宏大历史写实小说。 穿梭于伦敦与巴黎两座城市之间的阶级恩怨与爱恨情仇。医生马奈特冤狱获释、贵族青年达奈与平民律师卡顿的爱情纠葛。谴责封建贵族的残暴,同时也对革命中盲目的血腥报复表示担忧。

3. 《雾都孤儿》 (Oliver Twist),译者: 荣如德

简介: 狄更斯批判英国新贫民法与底层黑暗的早期代表作。 孤儿奥利弗在济贫院受尽欺凌,逃往伦敦后误入小偷贼窟。面对贼头费金等恶势力的引诱胁迫,奥利弗始终保持善良纯洁。揭露伦敦底层犯罪生态,展现善恶终有报的道德传统。

4. 《远大前程》 (Great Expectations),译者: 王科一

简介: 探讨金钱、阶级与人性迷失的“孤儿成长史”。乡下铁匠学徒匹普偶然获得神秘资助,前往伦敦跻身上流社会。虚荣心膨胀的匹普在经历爱情幻灭与财产梦碎后重新找回自我。辛辣讽刺了维多利亚时代以财富衡量人品阶级的社会风气。

5. 《荒凉山庄》 (Bleak House),译者: 黄邦杰、陈少衡、张自谋

简介: 狄更斯艺术巅峰期结构最复杂、批判性最强的巨著。围绕一场旷日持久的巨额遗产诉讼案(大法官法院)展开。官司吞噬了涉案人的青春与生命,全书充满雾气阴冷和荒凉感。对英国司法制度的腐败、低效进行了毁灭性的揭露与抨击。

6. 《艰难时世》 (Hard Times),译者: 全增嘏、胡文淑

简介: 狄更斯少有的直接反映工业革命劳资矛盾的长篇小说。 以工业城镇焦煤镇为舞台,讲述唯利是图的资本家与工人的冲突。功利主义教育家葛擂硬将子女培养成没有情感的“事实机器”引发悲剧。深刻批判了冷酷的功利主义哲学,呼吁社会重拾同情心与想象力。

7. 《圣诞故事集》 (Christmas Stories),译者: 汪倜然、金绍禹等

简介: 收录了包括《圣诞颂歌》在内的多篇温馨节日故事集。 守财奴斯克鲁奇在圣诞夜受到三个幽灵的启示,洗心革面变成仁慈之人。 洋溢着浓郁的英式节日温情,充满了对穷苦大众的关怀。狄更斯通过故事成功重塑了现代圣诞节“分享、仁爱、感恩”的文化内涵。

 

译文之美

译文社独家版权数十年、影响几代读者的卓越译本为书系增辉。

“事实上,真正的色调是柔美的,不过需要比较清明的视觉去观察。”

《雾都孤儿》

荣如德 译

◎狄更斯最负盛名的代表作之一。根据小说改编的1968年电影版获得第41届奥斯卡金像奖最佳影片。

◎精通俄、英双语的翻译家荣如德先生经典译本,译笔灵活生动,熨贴传神。

“我极愿意享受到孩子们的最轻微的放纵自由,同时又像大人似的懂得这种自由的可贵。”

《圣诞故事集》

汪倜然 金绍禹等 译

◎狄更斯极为深入人心的作品,堪称改变了历史。正因为这部作品,他被称为“发明圣诞节的人”。

◎五部圣诞故事的译者都是老一辈翻译家,译文纯正典雅。

“我亲爱的,你们的未来,只能靠你们俩自己了,谁也帮不了你们的忙,你们得自己去开辟。这就是婚姻,特洛。”

《大卫·考坡菲》

张谷若 译

◎狄更斯本人最珍视的作品,是他“心中最宠爱的孩子”。BBC评选“英国小说百强”位列第八。

◎享誉国内的著名英语文学翻译家张谷若,主张以地道的译文传达原文的艺境,翻译的狄更斯和哈代作品影响了几代读者。

“相信事情本身会自然而然地好转!就像一个疯子认为地球自己会变成方的一样。”

《荒凉山庄》

黄邦杰 陈少衡 张自谋 译

◎狄更斯晚期最高成就之一。BBC评选“英国小说百强”位列第六。

◎上海译文出版社经典译本四十余年,广受好评。

“难道一个人不能有他自己的灵魂、自己的主意吗?难道他非得跟这一方面错到底,或跟那一方面错到底。”

《艰难时世》

全增嘏 胡文淑 译

◎狄更斯影响力巨大的一部作品,现实主义小说的传世经典。人物刻画入木三分,讽刺辛辣。

◎全增嘏先生学养深厚,贯通中西,不仅是翻译家,更是皇皇巨著《西方哲学史》的作者。

“我们眼前无所不有,我们眼前一无所有。”

《双城记》

张玲 张扬 译

◎狄更斯的代表作。问世150多年来,赢得了不计其数读者的喜爱,堪称以法国大革命为背景的伟大作品之一。

◎译者张玲家学渊源,父亲为大翻译家张谷若。她与张扬合译的《双城记》也已成为译界经典。

“我们为人一世,往往就会这样,为了防范自己最看不起的人,结果干出了最最卑鄙恶劣的行径。“

《远大前程》

王科一译

◎狄更斯晚年技巧炉火纯青之作,金句频出。BBC评选“英国小说百强”位列第四。

◎上海译文出版社经典译本四十余年,业内公认模范译本,“才子型”翻译典范

如果你热爱阅读名著,企鹅布纹经典·狄更斯作品符合你对译本选择的专业精准要求。

 

查看完整详细信息